Ebbõl az is kiderül, hogy itt
például a 7-es számû VideoTitleSet-ben van a
fõfilm. A 3-asban van valami extra. Továbbá az is
kiderül, hogy a filmünk menüje a VideoTitleSet 2-ben
található VTS_02_0.VOB néven.
Általában azért egy VTS-ben van a fõfilm és
a menü, de ez egy speckós dvd.
3. Nos, ha tudjunk már, hogy mi fán terem a dió,
akkor készítsünk egy Film_végleges
könyvtárat, ebbe pedig egy VIDEO_TS könyvtárat,
ide kerül majd a mi végleges menüs dvd-nk.
Eztuán indítsuk el
PGCEdit-et.
File/New DVD paranccsal létrehozunk egy új üres
DVD-t, ekkor rákérdez a cél
könyvtárra, jelöljük ki neki az elõbb
létrehozott Film_végleges\VIDEO_TS
könyvtárat. Ezután ok, és ezt kapjuk:
Bal oldalon azt látjuk, hogy létrehozta a Video Manager-t, annak is a First-Play PGC-jét.
Itt elmondom, hogy a menük, ill. a filmek is PGC-kbõl
állnak, azonban van olyan PGC filmek esetén, amik Title
numbert kapnak, így lesz belõlük Title
akárhányas, ettõl függetlenül ezek is PGC-k.
Itt azt is láthatjuk, hogy a First-Play PGC egyetlen pre
commandja (merthogy van post és cell command is), ami az adott
lejátszás elõtt történik
feldolgozásra, a Title 1-re ugrana. Természetesen
nekünk még nincs ilyenünk. De:
4. Most a File/Import VTST Title-t válasszuk. Mivel még
nincs egy VTS-ünk sem, ezért most az elsõ
számú kell nekünk, ezért az eredeti DVD-nk
VTS_01_0.IFO fájlját tallózzuk be és
válasszuk ki. Azért ezt a fájlt, mert ez
tartalmazza az 1-es számú VTS adatait. Miután a
Megnyitás gombra kattintunk, megkérdezi a program, hogy
magát a VOB fájlt is importálja-e. Ez azt hiszem
értelemszerû, vagyis COPY VOB, mivel azt szeretnénk, hogy
egy helyen legyen a végleges DVD. Ezt kapjuk:
Nektek a képen látható pre, post ill. cell
commandokkal nem kell foglalkozni, ugyanis ez szubjektív, vagyis
ezek az én filmem Title-jéhez tartozó
commandok, Ti a saját Title-tek commandjait fogjátok
látni.
Na most, mivel az én eredeti filmemnek 8 db Video Title Set-je
van, ezért én ezt még 7x csinálom meg,
sorrendben a VTS_01_0.IFO,
VTS_02_0.IFO, VTS_03_0.IFO, VTS_04_0.IFO, VTS_05_0.IFO, VTS_06_0.IFO, VTS_07_0.IFO
és VTS_08_0.IFO fájlokra, azonban köztük
van a
fõfilmünk, vagyis a 7-es, de nekünk nem az eredeti
film 7-es VTS-e kell, hanem az újraszerkesztett főfilm, ami az
újraszerkesztett DVD egyetlen (1-es) VTS-e. Ezért
ahelyett, hogy a VTS_07_0.IFO-t tallóznánk be (mikor a
7-edik VTST importhoz fognánk) az újraszerkesztett film
1-es VTS-ét tallózzuk be.
Szóval a lényeg az, hogy ha az eredeti DVD-nkben a főfilm
az x-edik VTS-ben van, akkor amikor csináljuk ezt az új
(végleges) DVD-t, akkor az x-edik VTS-hez az
újraszerkesztett filmünk-et importáljuk be.
Ezután ezt kapjuk:
5. Na már csak a menüket kell importálni. Elõször
a VMG-hez: jobb klikk a VMG First-Play PGC-jére (ahogy a fenti
ábrán látható), majd Import menu.
Itt be kell tallóznunk a VIDEO_TS.IFO-t, de ezután meg
kell ezt csinálni az összes VTS-re, egészen 8-ig (az
én esetemben). Mindig a megfelelõ IFO-t kell
betallózni.
Vagyis pl. a 4-es VTS esetén a VTS_04_0.IFO-t, és a
fõfilm, azaz a 7-es VTS esetén a VTS_07_0.IFO-t (itt az
eredet DVD-ből importáljuk, hiszen itt van csak menü a
főfilmhez). Ha
kérdezi, mindig nyomjunk neki COPY VOB-ot. Majd
rákérdez ilyenkor, hogy újratöltse-e a dvd,
mondjuk neki azt, hogy IGEN. Miután megvan az utolsó is,
nyomjunk neki egy File/Save DVD-t.
6. Így már majdnem kész vagyunk. Azonban egy
biztonsági lépést végrehajthatunk azon
célból, hogy a DVD léptetése
(navigálása) pontosan ugyanaz legyen, mint az
eredetié. Nyissunk meg egy új PGC Editet, és
töltsük be az eredeti DVD-nket. Majd miután
bejön, van egy ilyen, hogy File/Export all PGC commands.
Ezután pedig válasszunk ki egy könyvtárat,
ahová a parancsokat mentse.
Majd menjünk vissza a most elkészített DVD-hez,
és hasonlóan, de File/Import all PGC commands-ot
nyomjunk, majd keressük ki a könyvtárat, ahová
az elõbb exportáltunk. Ha nincs hibaüzenet akkor jó.
7. Még egy fontos dolog. Tegyük meg a következõt. Nyissuk
meg az eredeti DVD-nket (a lényeg, hogy jöjjön be,
mert betöltéskor alaphelyzetben elindul egy keresés,
de azt Abort-tal le tudjuk állítani). Ezután
keressük ki a fõfilmünk Title-jét (általában Title 1) és 2x
kattintsunk rá. Bejön egy un. PGC Editor ablak. Itt a lenti
ábrán bejelölt ponton nézzük meg, hogy
milyen sorrendben vannak a nyelvek (audio streams) ill. feliratok
(subtitle streams):
Vigyük pl. a hangnál a 0 fölé az
egerünket, "tartsuk ott", és kiírja, hogy ez milyen
nyelvû hangsávot takar. Na már most a lényeg az,
hogy ha az eredeti filmnünknél a 0-s az angol, az 1-es
francia, a 2-es olasz (ez persze példa), akkor a most
szerkesztett DVD esetén a 0-s az angol legyen és
így tovább. Bár ha pl. az
újraszerkesztettünkbõl a franciát és olaszt
eltávolítottuk, akkor lehet az 1-es a magyar, de persze
akkor a menüben is inaktívvá kell tenni a francia
ill. olasz nyelvkiválasztó gombokat (hacsak nem akarjuk,
hogy a francia gombra kattintva a magyart állítsuk be).
Igaz mindenképp érdemes tesztelni a filmet, ugyanis a
navigáció során sok
regiszterállítgatásra kerül sor, így
aki biztosra akar menni, az az összes pgc-ben kijavítja a
hang ill. feliratkiválasztásra vonatkozó
parancsokat. Pl. ha az eredeti DVD egyik PGC-jében az egyik
parancsa azt mondja, hogy a hangot az 1-esre akarja
állítani (ami az én példámban
francia), akkor ha eltávolítottuk az 1-es hangot, akkor
érdemes mondjuk a 0-s angol hangot bejelöltetni vele.
8. Még valami: ha valaki újraszerkesztés után
rossz feliratokat kapna, gondolok itt rossz színekre, akkor itt
PGC Editben megoldhatjuk azt is, hogy jó legyen, csupán
nyissuk meg az eredeti DVD-t, keressük ki a fõfilmet, 2x klikk
rá, így kapjuk meg a PGC Editor ablakot, és a bal
alsó sarokban (ahogy a fenti ábrán is
látható) a színtábla alatt kattintsunk a
Copy all parancsra, majd nyissuk meg az új, de hibás
feliratú dvd-nket, és ott is 2x katt a fõfilmre,
és a PGC Editor ablakban a bal alsó sarokban
ezúttal Paste all parancsot nyomjunk neki, ezután
bemásolja a színtáblát.
A TitleSet-ek beimportálásan sorrendje miatt, az egyes
Title-ek biztosan sorrendben fognak nőni, ahogy a
példában is látható, azonban nem biztos,
hogy az eredeti lemezen is ilyen sorrendben vannak. Ekkor könnyen
javíthatunk ha a menüben a Title/Remap Title Numbers-t
elindítjuk. Itt kedvünkre állítgathatjuk a
sorrendet, és alakíthatjuk ki az eredeti DVD-nek
megfelelően.
Kész.